No exact translation found for قيود حصصية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قيود حصصية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zoll- und kontingentfreier Zugang zu OECD- Märkten, ergänztdurch einfachere und transparentere Ursprungsregeln würden das BIPin den am wenigsten entwickelten Ländern um 1 Prozent erhöhen unddamit Millionen Menschen aus der Armut befreien.
    إن القدرة على الوصول إلى أسواق دول منظمة التعاون الاقتصاديوالتنمية بلا رسوم جمركية أو قيود خاصة بالحصص، وتكميل هذه القدرةبقواعد المنشأ الأكثر شفافية وبساطة، من شأنه أن يزيد الناتج المحليالإجمالي بنسبة 1% في الدول الأقل نموا، وبالتالي انتشال الملايين منالبشر من براثن الفقر.
  • NAFTA garantiert den mexikanischen Produzenten einen zoll-und quotenfreien Zugang zum US- Markt, dem größten Verbrauchermarktder Welt.
    ذلك أن هذه الاتفاقية تضمن للمنتجين المكسيكيين الوصول، بلاتعريفات أو قيود على الحصص، إلى سوق الولايات المتحدة، وهي السوقالاستهلاكية الأكبر على مستوى العالم.
  • Während der Weltwirtschaftskrise wurde die Deflation mitprotektionistischen Handelsquoten bekämpft. Damals mussteeinerseits die allgemeine Forderung nach politischem Handelnerfüllt werden, andererseits hatten die politischen Repräsentantender verschiedenen Gruppen ganz unterschiedliche und oft lokalorientierte Prioritäten.
    فأثناء الكساد الأعظم، نشأت دوامة من القيود التجاريةالحمائية والحصص والقيود الجمركية لمكافحة الانكماش النقدي، بعد أنأصبح المطلب الشعبي باتخاذ تدابير سياسية في مواجهة "التبادلات"التشريعية من قِبَل ممثلي جماعات تتبنى أولويات سياسية مختلفة تماما ـوذات توجهات محلية للغاية في أغلب الأحيان.
  • Ohne eine aggressive Führung der USA - also einen US- Präsidenten und Kongress, die an Freihandel glauben - wird eine Liberalisierung des Handels einfach nicht geschehen und es wirdweitere " Notfall"- Zölle, "außergewöhnliche" Quoten und"freiwillige" Ausfuhrbeschränkungen geben.
    وبدون قيادة شديدة من قِبَل الولايات المتحدة ـ أعني رئيساًوهيئة تشريعية يؤمنان بالتجارة الحرة ـ فإن تحرير التجارة لن يحدث،ولسوف يتم فرض المزيد من التعريفات "الطارئة"، والحصص "الاستثنائية"،والقيود "الطوعية" على التصدير.
  • Selbst, während die reichen Länder die Entwicklungsländerdrängten, rasche Anpassungen vorzunehmen, behaupteten sie, dass sieein Jahrzehnt bräuchten, um den Übergang zu einem quotenfreien Textilhandel zu bewältigen.
    وحتى مع أن الدول الغنية كانت تحث الدول النامية على التعجيلبتبني التعديلات، فقد زعمت أنها تحتاج إلى عقد من الزمان حتى تتمكن منالانتقال إلى نظام المنسوجات المتحرر من قيود الحصص النسبية.
  • Infolgedessen käme es zu einer starken Kürzung der Subventionen für Baumwolle, die die Preise drücken und afrikanische Exporte verdrängen, und Baumwollexporte aus armen Ländern würdenauf den Märkten der reichen Länder zoll- und quotenfreibehandelt.
    ونتيجة لهذا فإن إعانات القطن، التي تعمل على خفض أسعارهواستبعاد صادراته الأفريقية، سوف تتقلص بصورة حادة، وسوف تعفى صادراتالقطن من البلدان الفقيرة من الرسوم الجمركية وقيود الحصص في أسواقالبلدان الغنية.
  • Als Reaktion auf die globale Finanzkrise lockerte China ein Jahrzehnt später die Kreditvergabequoten und Planungskontrollen fürkommunale Infrastrukturprojekte, die von staatseigenen Unternehmendurchgeführt wurden.
    ثم بعد عشرة أعوام، وفي استجابة للأزمة المالية العالمية،خففت الصين القيود على حصص الائتمان وضوابط التخطيط المفروضة علىمشاريع البنية الأساسية التي تنفذها الشركات المملوكة للدولة لصالحالحكومات المحلية.